LINGUISTIC PROGRAMME IN CASTILLA-LA-MANCHA: A STUDY OF TEACHERS´,
PARENTS´, AND STUDENTS´ ATTITUDES TOWARDS BILINGUALISM IN SECUNDARY
EDUCATION INSTITUTIONS
LOS
PROGRAMAS LINGÜÍSTICOS EN CASTILLA-LA-MANCHA: UN ESTUDIO DE LAS
ACTITUDES DEL PROFESORADO, FAMILIAS Y ALUMNADO HACIA EL BIBLINGUISMO EN
INSTITUTOS DE EDUCACIÓN SECUNDARIA
sevillanieto@yahoo.es
Jelena Bobkina, Technical University of Madrid, Spain
jelenabobkina@hotmail.com
Sevilla, A. & Bobkina,
J. (2016).
Linguistic programmes in Castilla-La-Mancha: A study of teachers´,
parents´ and students´ attitudes towards bilingualism in Secondary Education
Institutions.
Journal for Educators, Teachers and Trainers, Vol. 7(1). 210 – 229. |
1. Introduction
In recent years, there has been an increasing interest
in bilingual education in Europe in general, and particularly in Spain. Thus,
in barely fifteen years, the number of bilingual centers in public and private
education has increased dramatically throughout the country. Numerous bilingual
programmes have been implemented in different autonomous communities in Spain,
being the most referential those one articulated in Madrid, Andalusia and the
Basque country.
Not surprisingly, bilingual education that is
characterized by teaching of different curricular areas through a foreign
language has become a popular issue throughout the Europe (Nieto Moreno de
Diezma, 2016; Nikula, Dalton-Puffer, & García, 2013; Ruiz de Zarobe &
Jiménez Catalán, 2009). Many European Union institutions have adopted CLIL as
an educational model to ensure students´ language proficiency in several
languages. Being the most common form of bilingual education in Spain, CLIL has
also has attracted a special interest of a great number of researchers in this
country (Lasagabaster & López Beloqui, 2015).
Nevertheless, most of the research done in bilingual
education has focused on the students’ linguistic competence; that is, the
effectiveness of different bilingual programmes (Admiraal, Westhoff, & de
Bot, 2006; Dalton-Puffer, 2008). But less study has been done on non-linguistic
outcomes of bilingualism, such as attitudes, cultural values, self-concept and
beliefs (Coady, 2001; Gerena & Ramirez Verdugo, 2014). Besides, most
investigation is centered on those regions that have been among the first ones
to pilot bilingual projects, such as Madrid or Andalusia (Alonso, Grisaleña,
& Campo, 2008; Casal & Moore, 2009), leaving far behind other
communities as it might be the case of Castilla-La Mancha o Castilla-Leon.
To give response to this demand, the present research
aims at analyzing students´ attitudes towards bilingualism and foreign language
learning in Castilla-La Mancha, that is betting hard for implementation of
bilingual education. In particular, the study seeks to determine the
relationship between bilingual education and students´ self-concept as well as
their motivation towards language learning. Besides, teachers´ and parents´
attitudes towards linguistic programmes and their effect on students´
motivation are analyzed.
2. Theoretical background
2.1. A brief
background to bilingual education in Castilla la Mancha
The region of Castilla-La Mancha enrolled in the
project in 1996 with 7 schools that initially participated in the programme. In
2002, Spanish/French bilingual sections were created in some primary schools.
The programme of the integrated curriculum covered from the preschool level to
the end of the secondary education and aimed at providing a model of bilingual
education based on the curricular integration of two languages and their
cultures.
In 2014, a new legislation regulating bilingual programmes in Castilla-La Mancha was enacted (Decree 7/2014, Order 16/06/2014) in order to create a global plan for plurilingualism. Linguistic programmes started to be classified into three categories according to the number of content subjects taught through a foreign language:
- Initiation
programmes with one content subject taught through a foreign language at each
of the four years of secondary education.
- Development
programmes with at least two content subjects through a foreign language at
each of the four years of secondary education.
- Excellence programmes with three content subjects through a foreign language at each of the four years of secondary education.
Students’ participation in linguistic programmes in
secondary education is voluntary and depends entirely on their own decision
regardless the fact whether they have been enrolled previously in bilingual
programmes or not. Teachers may also recommend students to enroll or to quit
the linguistic programme according to their academic results.
Teachers involved in the programme
should have at least a B2 language certificate as established by the European
Common Framework of Reference for Languages (Council of Europe, 2001), although
those schools with a linguistic excellence programme must have at least one
teacher with C1 language certificate.
2.2.
2.2 Attitude towards bilingualism
Immersion and dual-education programmes and their
effect on students´ motivation have been studied extensively in the
North-American context. Thus, Craig (1996) examined the attitudes toward
bilingualism of English and Latino parents in the USA whose children were
involved in Spanish-English immersion programmes. The study revealed that
parents considered two-way immersion programmes to be highly positive in terms
of pluriculturalism, cultural enrichment and educational excellence.
Similar results were described by Cazabon, Lambert,
and Hall (1993) who analyzed a two-way bilingual programme developed in the USA
which combines bilingual education for limited-English-proficient students and
language immersion for native English speakers. The results confirmed students´
and parents´ satisfaction with the programme from both academic and social
point of view.
The influence of social and demographic variables on
students´ attitude towards bilingualism was examined by Galvis (2010) who
analyzed the attitude of high school students in California toward
English-Spanish bilingual programme. The research demonstrated that the English
speaking majority showed a less positive attitude than the Spanish speaking
minority.
When analyzing the results of the studies done in this
area, we can see that most of the researchers agree on positive attitudes
towards bilingual education among students (Cazabon, Lambert, & Hall, 1993;
Galvis, 2010; Gerena & Ramirez Verdugo, 2014; Ordóñez, 2011; Ramos, 2007),
parents (Cazabon et al., 1993; Craig, 1996), and teachers (Fernández, Pena,
García, & Halbach, 2004; Gerena & Ramirez Verdugo, 2014; Ordóñez, 2011).
3. Method
In order to unveil students´, teachers´ and parents´
attitude towards bilingual programmes recently introduced in Castilla-La
Mancha, three different questionnaires have been designed and administered to
students, parents and teachers. All questionnaires included a combination of
closed and open questions.
The first part of the questionnaires based on 1 to 5
Likert scale aimed at evaluating respondents´ attitude towards English
language, linguistic programmes, instrumental orientation, parental
encouragement, multiculturalism and integrative orientation. Additionally,
teachers were asked to evaluate the availability of teacher training programmes
on bilingual education, as well as the teaching materials for bilingual
schools.
Moreover, the second part of the questionnaires,
consisting of a set of open questions, allowed participants to express their
opinion regarding positive/negative aspects of the linguistic programme.
Results have first been analyzed quantitatively to be
later on presented and discussed in the Results section of the present study.
The conclusions and the pedagogical implications derived from the discussion of
results can be found in the final section of the paper.
3.1. Participants
Two
secondary education schools located in the south of Castilla-La Mancha have
taken part in the study. Students’ questionnaires were delivered to 62 students
from the 3rd and the 4th grades of the secondary
education. Similarly, the same number of questionnaires was administered to the
parents of those students who took part in the research.
Teachers’ questionnaires were delivered to 15 content subject teachers involved in the schools´ linguistic programmes. The subjects covered include Maths, Technology, Information Technology, Physics and Chemistry and Biology and Geology.
3.2. Instruments
The second questionnaire designed to collect the data
related to the teachers´ opinions was organized in a similar way. In addition
to those sections included in students´ questionnaire, teachers were asked to
evaluate the methodology used in bilingual programmes, the availability of
teacher training programmes on bilingual education, as well as the teaching
materials for bilingual schools. The items included in each of the sections
were the following: (1) Attitude towards
English: 1.6. I find difficult to motivate my students to study
non-linguistic subjects in English. 1.7. My students show positive attitudes
towards the use of English in the classroom. 1.8. My students feel anxious when
they are asked to speak in English. (2)
Attitude towards linguistic programme: 2.1. The bilingual programme
contributes improving the general quality of education. 2.2. The bilingual
programme contributes improving the level of English of the students. (3) Parental encouragement: 3.5. Parents´ involvement in the bilingual
programme is of outmost importance. (4)
Methodology, teacher training and materials: 4.3. Teaching a non-linguistic
subject in English requires an important change of methodology. 4.4. The
teacher training programmes on bilingual methodology available for teachers are
adequate. 4.9. The materials available for teachers of non-linguistic subjects
in English are adequate. There was a total of 9 items scored on a five-point
Likert Scale (from 1 = Totally disagree to 5 = Completely agree). The last
section consisted of a set of 2 open questions dealing with positive and
negative aspects of the bilingual programme.
The third questionnaire designed to collect the data
related to parents´ opinions included 3 sections. The first two sections were
aimed to evaluate parents´ opinion towards English and linguistic programme.
The items included in each of the sections were the following: (1) Attitude towards English: 1.1. I
encourage my child to use English in his/her free time. 1.2. It is important to
study English. 1.6. The knowledge of English will be helpful for my child´s
future work. 1.7. It is important for my child to continue studying English
after the secondary school. 1.9. It is important for my child to know the
culture of the English-speaking countries, (2)
Attitude towards linguistic programme: 2.3. I consider that the bilingual
programme has contributed positively to the level of English of my child. 2.4.
When my child started the bilingual programme I was worried that it would
affect negatively his/her grades. 2.5. The bilingual programme motivates
students to study English. 2.8. Students of bilingual programmes have an
advantage over those studying in monolingual programme. 2.10. The bilingual
programme has improved my child ´s attitude towards English. There was a total
of 10 items scored on a five-point Likert Scale (from 1 = Totally disagree to 5
= Completely agree). The last section consisted of a set of 2 open questions
dealing with positive and negative aspects of the bilingual programme.
3.3.1.1. Questionnaire. Likert Scale items
Regarding the first section of the questionnaire, the
students expressed highly positive attitude towards English language (see
Graphs 1 and 2). Thus, about 79% of respondents showed a great interest in
studying English in general. The same percentage of students agreed on the
necessity of having a good level of English to get a better job in the future.
In fact, 75% of students stated that they would like to
continue studying English after finishing their secondary school studies.
Additionally, about 72% consider English to be an
excellent tool of communication. Thus, around 68% of students reported that
they use English outside the classroom. What´s more, about 50% of the
respondents do not get nervous when speaking English.
Nevertheless, these positive results come to be
shadowed by the fact that relatively low percentage of the respondents (less
than 50%) showed their interest towards the culture of the English-speaking
countries.
As far as the students´ attitude towards linguistic
programme concerns, it is worth noticing that students´ general assessment was
mostly positive (see Graphs 3 and 4). Thus, 72% of the participants affirmed
that they liked studying content subjects in English. What´s more, 79% of them
considered the contents studied in English to be useful in their future. This
is quite related to the fact that 68% of the students enrolled in the
linguistic programme consider themselves to be in a more advantageous position
if compared to students of monolingual schools.
Quite surprisingly, most of the respondents (72%) do
not consider studying content subjects in English to be difficult for them.
What´s more, around 62% of the students reported that the use of English as a
vehicular language has not affected their grades. Equally revealing is the fact
that a high number of students expressed their desire to have more subjects
(59%) and more languages (65%) to be included into the linguistic programme.
Parents are external agents who play an essential role in encouraging their children to learn English and transmit positive attitudes and opinions toward the foreign language and the culture which it represents. As seen from the table below, students´ answers clearly indicate that their families consider that learning English is important and, therefore, encourage them to study English.
Table 1.
Students´
assessment of self-attitude toward parental encouragement
Attitude toward parental encouragement |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
7. My family considers English to be an important issue. |
0% |
0% |
0% |
56% |
44% |
8. My family encourages me to study English. |
0% |
0% |
0% |
56% |
44% |
3.3.1.1. Questionnaire. Open questions
On the negative side, some students pointed to the
fact that studying non-linguistic subjects in English was more difficult for
them and required some extra time for preparation.
3.3.2. Analysis of teachers´ questionnaires results
3.3.2.1. Questionnaire. Likert Scale Items
Surprisingly, only 50% of the participants agreed with
the statement that their students showed positive attitude toward the use of
English during the classes, while 33% of them disagreed. This fact contrasts
with the data received from the analysis of students´ questionnaires, where 72%
of the respondents declared that they liked studying content subjects in
English.
Finally, about 50% of the teachers declared that they
found their students insecure when speaking English. These results coincide
with the data obtained from the students´ responses, where 47% of the
participants recognized that they got nervous when speaking English.
Results obtained in the present section of the questionnaire reveal the fact that 100% of the responders consider the linguistic programme to be the one contributing positively to the general quality of education (see Graph 6). In fact, 100% of the teachers polled reported that the linguistic programme improved the students´ level of English. Surprisingly, this data contradicts the information obtained from the students´ questionnaire according to which only 56% of the respondents consider the linguistic programme has improved their level of English.
Graph 6. Teachers´assessment of students´attitudes toward the linguistic programme
As it can be seen from the table below, 83% of the
teachers consider parental encouragement essential for their students´ success.
Table 2.
Parental encouragement |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
5. Parents´ involvement into the bilingual programme is of outmost
importance. |
0% |
0% |
17% |
50% |
33% |
Regarding the methodology used for teaching
non-linguistic subjects through English, teachers´ responses were rather
contradictory (see Table 3). 33% of the teachers reported that a change of
methodology was necessary when teaching content subjects through English, meanwhile
17% declared that no change was necessary.
In the same vein, teachers´ responses on questions 4
and 9, dealing with teacher training courses and adequate teaching materials,
differ a lot. Only 16% of the participants declared to have had adequate teacher
training courses, meanwhile the vast majority of teachers (67%) pointed to the
lack of training.
Methodology, teacher training and materials: |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
3. Teaching a non-linguistic subject in English requires an important
change of methodology |
0% |
17% |
50% |
33% |
0% |
4. The teacher training programmes on bilingual methodology available
for teachers are adequate. |
0% |
67% |
17% |
16% |
0% |
9. The materials available for teachers of non-linguistic subjects in
English are adequate. |
0% |
67% |
0% |
0% |
33% |
3.3.2.2. Questionnaire. Open questions
Among the major drawbacks of the linguistic programme, most of the teachers mentioned the lack of coordination with a language assistant due to the heavy workload. Additionally, some teachers declared that the use of English as a vehicular language led to the development of learning difficulties in case of some students. The lack of common assessment criteria regarding the use of English in non-linguistic subjects was the other aspect mentioned by teachers.
3.3.3.3. Analysis of parents´ questionnaires results
3.3.3.1 Questionnaire. Likert Scale Items
Parents are key agents in linguistic programmes as
they are the ones who take the decision of enrolling their children in the
linguistic programme. The results of the research clearly indicate that most of
the parents have a highly positive attitude toward English (see Graph 7). Thus,
100% of the respondents find English to be an important subject and consider
that the knowledge of English is essential for their children’s future jobs. In
fact, 60% of the parents actively encourage their children in studying English.
Not surprisingly, all of the participants indicate that they would like their
children to continue studying English in the future.
Graph 7. Assessment of parents´ attitudes toward English.
Regarding the parents´ attitudes towards the linguistic programme, as shown in the graph below, the parents´ responses were mostly positive. This comes supported by the fact that 100% of the respondents consider that the linguistic programme has contributed to the improvement of their children level of English. What´s more, 88% of the parents have noticed the increase of motivation toward the English language among their children, the fact that most of the respondents (78%) relate to their children involvement into linguistic programme. It is important to notice as well that 76% of the parents expressed their concern about the fact that the use of English as a vehicle language would affect negatively their children´s grade. Even though, 80% of the respondents declared that those students enrolled in the linguistic programmes are in a more advantageous situation compared to the rest of the students.
3.3.3.2. Questionnaire. Open questions
When commenting on the negative aspects of the linguistic programme, the most frequent comment dealt with the fact that the use of English as a vehicular language may affect negatively the students´ grades. Some parents expressed their preoccupation on the quality of specific contents taught through English and the lack of language assistants to support the programme.
4. Conclusions and pedagogical implications
To conclude, the overall results obtained from the research are rather
satisfactory as they reveal quite positive global outcomes. Most of the
students have reported to have a positive attitude towards English. This fact
is of outmost importance as the positive attitude enhances the successful
development of the teaching learning process within the linguistic programme.
This positive attitude of students toward English also explains the fact that
teachers do not find difficulties in motivating students to learn content
subjects through English.
In spite of the general positive attitude toward English, most of the
teachers recognize that some students feel rather reluctant to use English
during the lessons. Students’
attitudes toward the use of the foreign language during the lessons may vary
depending on the content subject and, even within the same subject, depending
on the specific topic of the lesson. We should bear in mind that, regardless of
students’ attitudes toward language or content, teachers have to use
strategies, activities and tasks aimed at motivating students to learn language
and/or content.
Both students and parents have recognized the importance
of studying English after finishing secondary school studies. In this sense,
the availability of the linguistic programmes on both upper-secondary and
vocational levels may contribute positively to students´ motivation.
Not only do parents recognize the importance of
English, but they also encourage children in their studies of a foreign
language. This parental encouragement is also confirmed by students’ and
teachers´ responses. However, the study has revealed that more emphasis should
be put on enhancing students to use English outside the classroom.
The instrumental motivation toward learning English is
clearly expressed by both students and parents. Both groups recognize the
importance of studying English as a chance to improve future employability.
Both students and parents were asked about the
integrative and multicultural orientation for learning English. Students stated
that they like learning English because it allows them to communicate with
people from different countries. However, when both groups were asked about the
importance of learning about the culture of English-speaking countries, neither
of them seem to consider culture as an important aspect of language learning.
As regards the students´ attitude toward the
linguistic programme, the fact that students are motivated to learn content
subjects through English is of paramount importance. The majority of
respondents reported that they like studying content subjects through English
and do not find it difficult.
All three groups were asked on the effect of the
linguistic programme on students´ level of English. It is interesting to notice
that the most positive appreciations were given by teachers and parents, who
declared that the programme is undoubtedly helpful in this aspect, whereas
students´ answers were not so straightforward.
Not surprisingly, all respondents stated that
bilingual students have advantages over non-bilingual students. Apart from the
clear benefits related to the language acquisition, the linguistic programme contributes
positively to the general quality of the education.
Among the main concerns expressed by parents is the
one related to the fact that the use of English as a vehicle language may have
a negative effect on students’ grades. Contrary to this expectation, most of
the students affirmed that the use of English in content subjects has not had
any negative effect on their academic results.
One of the important aspects of the linguistic
programme that has been highly criticized by teachers deals with availability
of adequate teacher training courses and teaching materials designed for
teaching non-linguistic subjects through English.
5. References
Admiraal, W., G. Westhoff, & de Bot, K. (2006).
Evaluation of bilingual secondary education in the Netherlands: Students’
language proficiency in English, Educational Research and Evaluation, 12, 75-93.
Alonso, E., Grisaleña, J., & Campo, A. (2008). Plurilingual education in secondary
schools: Analysis of results. International
CLIL Research Journal, 1 (1),
36-49. Retrieved from http://www.icrj.eu/11/article3.html
Baker, C. (2001). Foundations of bilingual education and
bilingualism. Clevedon:
Multilingual Matters.
Burgess, T.F. (2001). Guide to the design of questionnaires. A
general introduction to the design of questionnaires for survey research.
Information Systems Services: University of Leeds.
Casal, S., Moore, P. (2009). The
Andalusian bilingual sections scheme: Evaluation and consultancy. International CLIL Research Journal, 1 (2), 36-46. Retrieved from http://www.icrj.eu/12/article4.html
Cazabon, M., Lambert, W. E., & Hall,
G. (1993). Two-way bilingual education: A
progress report on the Amigos programme. Santa Cruz, CA, and Washington,
DC: National Center for Research on Cultural Diversity and Second Language
Learning.
Coady, M. (2001). Attitudes toward
bilingualism in Ireland. Bilingual
Research Journal: The Journal of the National Association for Bilingual
Education, 25 (1-2), 39-58.
Content and
Language Integrated Learning (CLIL) at school in Europe (2006). European
Commission. Retrieved from http://www.eurydice.org
Council of Europe
(2001). Common European Framework of
Reference for Languages: Learning, teaching, assessment. Cambridge: CUP.
Craig, B.A. (1996). Parental
attitudes toward bilingualism in a local Two-way immersion programme. The Bilingual Research Journal, 20 (3/4), 383-410.
Dalton-Puffer, C. (2008). Outcomes and processes in
Content and Language Integrated Learning (CLIL): current research from Europe.
In W. Delanoy & L. Volkmann (Eds.), Future
perspectives for English language teaching (pp.139-157). Heidelberg:
Carl Winter.
Decreto 7/2014. Por el que se regula el plurilingüismo en la
enseñanza no universitaria en Castilla-La Mancha. Consejería de Educación,
Cultura y Deportes de Castilla-La Mancha, 2014.
Dobson, A., Pérez Murillo, M.D., & Johnstone, R. (2010). Bilingual
Education Project Spain. Evaluation report. Findings of the independent
evaluation of the Bilingual Education Project. Madrid: Ministry of Education of Spain and British
Council.
Dörnyei, Z. (1998). Motivation in
second and foreign language learning. Language
Teaching, 31, 117-135.
Dornyei, Z. (2003). Attitudes, orientations, and motivations in Language learning: Advances
in theory, research and applications. Language
Learning, 53 (1), 3-32.
Fernández Fernández, R., Pena Díaz, C., García Gómez, A., & Halbach,
A. (2005). La implantación de proyectos educativos bilingües en la Comunidad de
Madrid: las expectativas del profesorado antes de iniciar el proyecto. Porta Linguarum, 3, 161-173.
Galvis, C. (2010). Actitud hacia el bilingüismo
inglés-español en estudiantes de secundaria norteamericanos. Revista
Nebrija de Lingüística Aplicada, 8 (4),
3-16.
Gardner, R. C. (1985). The attitude/motivation test battery.
Technical report. Canada: University of Western Ontario.
Gardner, R.C.
(1985). Social psychology and second
language learning: The role of attitudes and motivation. London: Edward
Arnold.
Gardner, R. C.
(2001). Integrative motivation: Past, present and future. Temple
University Japan, Distinguished Lecturer Series, Tokyo, February 17, 2001;
Osaka, February 24, 2001. Retrieved from http://publish.uwo.ca/~gardner/ GardnerPublicLecture1.pdf.
Gardner, R. C. (2004). Attitude/Motivation test battery.
International AMTB research project. Canada: University of Western Ontario.
Gerena, L., Ramírez Verdugo, M. D.
(2014). Analyzing bilingual teaching and
learning in Madrid. A Fulbright scholar collaborative research project. Education and Learning Research Journal,
8, 118-136.
Guía
del auxiliar. Programa de auxiliares
de conversación en España 2015/16. (2015). Madrid: Ministerio de Educación,
Cultura y Deporte, Gobierno de España.
Guía
del tutor. Programa de auxiliares de conversación en España 2015/16.
(2015). Ministerio de Educación, Cultura y Deporte. Gobierno de España.
Guía
del auxiliar de conversación de la Comunidad de Madrid 2015-2016.
(2015). Dirección General de Mejora de la Calidad de la Enseñanza. Consejería
de Educación, Juventud y Deporte. Comunidad de Madrid.
Guía
informativa para centros de enseñanza bilingüe.
(2013). Dirección General de Innovación Educativa y Formación del Profesorado.
Consejería de Educación. Junta de Andalucía.
Hernández, P. (2014, January 24). La Junta prepara un
ambicioso plan de formación para implantar el bilingüismo. ABC.es
Edición Toledo. Retrieved
from http://www.abc.es/toledo/20140123/abcp-junta-prepara-ambicioso-plan-20140123.html
Instrucciones
relativas al funcionamiento de los programas lingüísticos en lenguas
extranjeras en centros plurilingües sostenidos con fondos públicos de
Castilla-La Mancha para el curso 2015/2016. (2015).
Dirección General de Recursos Humanos y Programación Educativa. Consejería de
Educación, Cultura y Deportes de Castilla-La Mancha.
Krashen, S.
(1996). Surveys of opinions on bilingual education: Some current issues. Bilingual Research Journal, 20 (3-4), 411-431.
Lasagabaster, D. & López Beloqui, R. (2015). The Impact of type of approach (CLIL versus EFL)
and methodology (Book-based versus Project work) on motivation. Porta
Linguarum, 23, 41-57.
Lasagabaster, D., & Sierra, J.M. (2009). Language attitudes in CLIL and traditional EFL classes. International CLIL Research Journal, 1 (2). Retrieved from http://www.icrj.eu/12/article1.html
Ley 7/2010, de 20 de julio, de Educación de Castilla-La
Mancha. Presidencia de la Junta de Comunidades de Castilla-La Mancha.
Ley Orgánica 8/2013, de 9 de diciembre, para la mejora de la
calidad educativa (LOMCE). Ministerio de Educación, Cultura y Deporte. Gobierno
de España.
Lorenzo, F., Trujillo, F., & Vez,
J.M. (2011). Educación bilingüe:
Integración de contenidos y segundas lenguas. Madrid: Editorial Síntesis.
Los
Programas de Educación Bilingüe en la Comunidad de Madrid. Un estudio
comparado. (2010). Consejo Escolar. Madrid: Publicaciones Consejería de
Educación Madrid.
MacIntyre, P. D. (2007). Willingness to communicate in a second
language: Individual decision making in a social context. Barcelona (March,
2007).
Madrid,
a Bilingual Community 2014-2015. (2015). Consejería de
Educación, Juventud y Deporte. Dirección General de Innovación, Becas y Ayudas
a la Educación. Comunidad de
Madrid.
Nieto Moreno de Diezmas, E. (2016). The impact of CLIL on the acquisition of the learning
to learn competence in secondary school education in the bilingual programmes
of Castilla-La Mancha. Porta Linguarum, 25, 21-34.
Nikula, T., Dalton-Puffer, C., &
García, A. L. (2013). CLIL classroom discourse: Research from Europe. Journal of Immersion and Content-Based Language Education, 1(1), 70-100.
Orden 07/02/2005. Por la que se crea el Programa de Secciones
Europeas en los centros públicos de Educación Infantil, Primaria y Secundaria
de la Comunidad Autónoma de Castilla- La Mancha. Consejería de Educación y
Ciencia de Castilla-La Mancha.
Orden 13/03/2008. Por la que se regula el desarrollo de
Secciones Europeas en los centros públicos de Educación Infantil, Primaria y
Secundaria de la Comunidad Autónoma de Castilla- La Mancha. Consejería de
Educación y Ciencia de Castilla-La Mancha.
Orden 16/06/2014. Por la que se regulan los programas
lingüísticos de los centros de Educación Infantil y Primaria, Secundaria,
Bachillerato y Formación Profesional sostenidos con fondos públicos de
Castilla- La Mancha. Consejería de Educación, Cultura y Deportes de Castilla-La
Mancha.
Ordóñez, C.L. (2011). Education for
bilingualism: Connecting Spanish and English from the curriculum, into the
classroom and beyond. Profile,
13, 147-161.
Plan de Plurilingüismo de Castilla-La
Mancha. (2010). Consejería de Educación, Cultura y Deportes de Castilla-La
Mancha.
Promoting Language Learning and
Linguistic Diversity: An Action Plan 2004-2006. Commission of the European
Communities. Brussels, 24.07.2003 COM (2003) 449 final.
Ramos, F. (2007). Opinions of
students enrolled in an Andalusian bilingual programme, on bilingualism and the
programme itself. Revista
Electrónica de Investigación Educativa, 9 (2). Retrieved from http://redie.uabc.mx/vol9no2/contents-ramos2.html
Richards, J.C., Schmidt, R. (2010). Longman dictionary of language teaching and
applied linguistics. London: Longman (Pearson Education).
Ruiz de Zarobe, Y., & Jiménez
Catalán, R. M. (Eds.). (2009). Content and language integrated learning:
Evidence from research in Europe (Vol. 41). Multilingual Matters.
Ryan, R. M., & Deci, E.L. (2000). Intrinsic and extrinsic motivations:
Classic definitions and new directions. Contemporary
Educational Psychology, 25,
54-67.
Schumman, J.H. (1997). The neurobiology of affect in language.
Oxford: Blackwell.
Weiner, B. (1985).
An attributional theory of achievement motivation and emotion. Psychological Review, 92 (4), 548-573.
Wechem, M. van, Halbach, A. (2015). Don’t worry mum and dad… I will speak
English! La guía del bilingüismo del British Council School. Macmillan Education: Universidad de
Alcalá.
ATTACHMENTS
QUESTIONNAIRE FOR STUDENTS
We are carrying out a research on students, parents
and teachers´attitudes towards English and bilingual programmes in secondary
education. Please, tick the most appropriate digit according to the level of
your agreement with the item described. The
survey is confidential and the responses will be used only for research
purposes.
1 |
Totally
disagree |
2 |
Disagree |
3 |
Neither
agree, nor disagree |
4 |
Agree |
5 |
Completely
agree |
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
1. I like studying English. |
|
|
|
|
|
2. I like
learning content subjects in English. |
|
|
|
|
|
3. The
contents that I learn through English will be helpful for my future. |
|
|
|
|
|
4. I
think that studying content subjects through English is difficult. |
|
|
|
|
|
5. I use
English outside the school. |
|
|
|
|
|
6. I
would like more subjects to be included into the bilingual programme. |
|
|
|
|
|
7. My family considers English to be an important
issue. |
|
|
|
|
|
8. My
family encourages me to study English. |
|
|
|
|
|
9. The
use of English in bilingual subjects does not affect my grades. |
|
|
|
|
|
10. I
consider my level of English has improved thanks to the bilingual programme. |
|
|
|
|
|
11. I get
nervous when speaking English. |
|
|
|
|
|
12. I
would like to continue studying English when I finish my secondary school
studies. |
|
|
|
|
|
13. I
like learning English as it helps me to communicate with people from other
countries. |
|
|
|
|
|
14. I am
interested in learning about the culture of English-speaking countries. |
|
|
|
|
|
15.
Students of bilingual programmes have advantages over those of monolingual
programmes. |
|
|
|
|
|
16.
English will help me to get a good job in the future. |
|
|
|
|
|
17. I
would like more languages to be included into the bilingual programme. |
|
|
|
|
|
Please, answer the following questions briefly.
Comment the most positive aspects of the bilingual programme.
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
Comment the most negative aspects of the bilingual programme.
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
QUESTIONNAIRE FOR TEACHERS
We are carrying out a research on students, parents
and teachers´ attitudes towards English and bilingual programmes in secondary
education. Please, tick the most appropriate digit according to the level of
your agreement with the item described. The
survey is confidential and the responses will be used only for research
purposes.
1 |
Totally
disagree |
2 |
Disagree |
3 |
Neither
agree, nor disagree |
4 |
Agree |
5 |
Completely
agree |
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
1. The
bilingual programme contributes improving the general quality of education. |
|
|
|
|
|
2. The
bilingual programme contributes improving the level of English of the
students. |
|
|
|
|
|
3.
Teaching a non-linguistic subject in English requires an important change of
methodology. |
|
|
|
|
|
4. The
teacher training programmes on bilingual methodology available for teachers
are adequate. |
|
|
|
|
|
5.
Parents´involvement into the bilingual programme is of outmost importance. |
|
|
|
|
|
6. I find
difficult to motivate my students to study non-linguistic subjects in
English. |
|
|
|
|
|
7. My
students show a positive attitude towards the use of English in the
classroom. |
|
|
|
|
|
8. My
students feel anxious when they are asked to speak in English. |
|
|
|
|
|
9. The
materials available for teachers of non-linguistic subjects in English are
adequate. |
|
|
|
|
|
Please, answer the following questions briefly.
Comment the most positive aspects of the bilingual programme.
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
Comment the most negative aspects of the bilingual programme.
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
QUESTIONNAIRE FOR PARENTS
We are carrying out a research on students, parents
and teachers´ attitudes towards English and bilingual programmes in secondary
education. Please, tick the most appropriate digit according to the level of
your agreement with the item described. The
survey is confidential and the responses will be used only for research
purposes.
1 |
Totally
disagree |
2 |
Disagree |
3 |
Neither
agree, nor disagree |
4 |
Agree |
5 |
Completely
agree |
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
1. I
encourage my child to use English in his/her free time. |
|
|
|
|
|
2. It is
important to study English. |
|
|
|
|
|
3. I
consider that the bilingual programme has contributed positively to the level
of English of my child. |
|
|
|
|
|
4. When
my child started the bilingual programme I was worried that it would affect
negatively his/her grades. |
|
|
|
|
|
5. The
bilingual programme motivates students to study English. |
|
|
|
|
|
6. The
knowledge of English will be helpful for my child´s future work. |
|
|
|
|
|
7. It is
important for my child to continue studying English after the secondary
school. |
|
|
|
|
|
8. Students
of bilingual programmes have an advantage over those studying in monolingual
programmes. |
|
|
|
|
|
9. It is
important for my child to know about the culture of English-speaking
countries. |
|
|
|
|
|
10. The
bilingual programme has improved my child´s attitude towards English. |
|
|
|
|
|
Please, answer the following questions briefly.
Comment the most positive aspects of the bilingual programme.
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
Comment the most negative aspects of the bilingual programme.
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………